Проблема сохранения русского языка на постсоветском пространстве сквозь призму украинского кризиса
Аннотация. Статья посвящена изучению проблемы сохранения русского языка на постсоветском пространстве в условиях кризисных процессов, происходящих в современной Украине. Автор рассматривает исторический аспект данной проблемы, связанный с изменениями, произошедшими в нормативно-правовом статусе русского языка в Украине за последние десятилетия. Кроме того, в статье анализируется политическая составляющая изучаемой темы и ее влияние на положение русского языка в этой стране. На основе данного исследования автор делает выводы относительно перспектив урегулирования проблемы и определяет необходимые для этого предпосылки.
Ключевые слова: русский язык, постсоветское пространство, языковая политика, соотечественники
Abstract. The article deals with the issue of preserving the Russian language on the post soviet space in the light of the recent Ukrainian crisis. The author refers to the historical aspect of the problem concerning the changes of the legal status of the Russian language in the Ukraine during the last decades. Moreover, the article explores the political dimension of the Ukraine’s language policies and explains the way they influence the role and the position of the Russian language there. Basing on the research, the author makes the conclusion regarding the prospects of resolving the language issue in the Ukraine and defines the prerequisites required for this.
Keywords: Russian language, post soviet space, languages policies, compatriots
В современном мире в условиях бурного развития глобализационных процессов культурные связи приобретают особую значимость в международных отношениях. Мощь и влияние государств на мировой арене теперь измеряются не только, и не столько, категорией военного могущества и силы, а степенью развития, так называемого, индекса «мягкой силы» — достижениями государства в области культуры, науки, образования. Поэтому в настоящее время развитие культурного сотрудничества играет не меньшую роль, чем налаживание политического и экономического диалога между государствами, а зачастую является его необходимой предпосылкой.
Формы и направления культурного сотрудничества могут быть разнообразными, но, безусловно, неотъемлемым их компонентом является популяризация национального языка и культуры за рубежом. Ведь, язык, являясь непосредственным носителем культурных ценностей государства, действительно, играет колоссальную роль в восприятии образа страны зарубежной аудиторией. Изучение языка той или иной страны, как правило, предполагает знакомство с ее достижениями в области искусства, литературы, театра и кино. Вещание национальных теле- и радиоканалов за пределами государства способствует донесению объективной информации о нем и проводимой им политике как до иностранных граждан, так и до соотечественников, проживающих за рубежом. Популяризация национального языка за счет экспорта образовательных услуг в другие страны или привлечения иностранцев для обучения в своей стране также способствует упрочению влияния и привлекательности государства в глазах мировой общественности. Поэтому, очевидно, что успешная пропаганда национального языка усиливает внимание зарубежных аудиторий к стране и ведет к возрастанию ее статуса и веса на международной арене.
Осознавая это, некоторые государства очень активно занимаются реализацией данного направления своей внешней культурной политики, создавая для этого специальные структуры, такие как, например, Британский Совет в Великобритании, Альянс Франсез и движение франкофонии во Франции, Институт Сервантеса в Испании, Гетте Институт в Германии, Институт Конфуция в Китае. В Российской Федерации целенаправленная политика по продвижению русского языка за рубежом начала осуществляться сравнительно недавно. Во многом это было связано с распадом Советского Союза и возникновением острых противоречий в сфере употребления русского языка в бывших советских республиках.
На сегодняшний момент русский язык является одним из самых распространенных в мире. На нем говорят более 300 млн. человек, а по данным некоторых источников, эта цифра равна 500 млн. Русский язык изучается более, чем в 100 странах мира. Он является одним из 6 официальных языков ООН, рабочим языком СНГ, официальным или рабочим языком таких организаций, как ЮНЕСКО и МАГАТЭ [17].
После распада Советского Союза возникли сложности не только в сфере экономического и политического строительства в новых независимых государствах, но и в области культуры, в частности, сформировался ряд вопросов относительно роли и положения русского языка в них [17]. Резко обозначилось стремление правящих элит этих стран развивать языки титульных наций бывших союзных республик. Нередко это осуществлялось за счет сокращения масштабов использования русского языка на их территориях, что, в конечном итоге, привело к возникновению серьезных проблем в его распространении в бывших республиках СССР.
В 2004 г. Межпарламентской Ассамблеей государств-участников СНГ был принят Модельный закон «О языках», определяющий принципы использования языков в официальных сферах государств-участников СНГ. Закон выделил три возможных статуса языка в государстве-участнике СНГ. Государственным считается язык, законодательно закрепленный для обязательного использования в политической, экономической, социальной, культурной и других официальных сферах [14]. Официальный язык — язык, законодательно закрепленный для использования в официальных сферах наряду с государственным [14]. Язык национального меньшинства — язык этнической группы, проживающей на территории государства [14].
Применительно к русскому языку, статус государственного он получил только в Республике Беларусь. В Казахстане и Киргизии он был признан официальным. В большинстве же постсоветских стран русский язык стал считаться иностранным или языком национального меньшинства. Таким образом, русский язык постепенно стал вытесняться как средство общения и межкультурной коммуникации в бывших республиках СССР. Но везде этот процесс происходил по-разному [1].
Пожалуй, одной из наиболее «горячих точек» постсоветского пространства в этом отношении стала Украина, где сегодня проживает самое большое число русскоязычного населения на пространстве СНГ. По данным Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России, на настоящий момент в Украине проживает более 6 млн. соотечественников [7].
Однако, несмотря на это, результаты исследований демонстрируют, что количество русскоязычного населения, проживающего в Украине, неизменно сокращается: так в 1989 г. доля русских в населении Украины составляла 22,1 %, а в 2011 г. этот показатель был равен 16,2 %. Неумолимо уменьшается и число граждан, владеющих русским языком. Если в 1989 г. накануне распада СССР число граждан, считающих русский язык родным, равнялось 16, 9 млн. чел. (32,8 %), то в 2011 г. их стало 12 млн. чел., что составляет 26, 3 % от численности всего населения Украины. Преимущественно, русским языком владеет взрослое население, в то время как молодежь практически его не знает [1].
При этом следует отметить, что до распада СССР Украина, как и Белоруссия, была двуязычной страной: большая часть населения владела двумя языками одновременно. Русский и украинский равноправно использовались во всех сферах жизни общества [1]. В 1989 г. был принят закон «О языках в Украинской ССР», который определил статус русского и украинского языков в Украинской ССР. Он закрепил государственный статус украинского языка в Украине и провозгласил его «одним из решающих факторов национальной самобытности украинского народа» [5]. Русский же язык, в соответствии с этим законом, получил статус языка межнационального общения (Ст.4). При этом законом гарантировалось право граждан свободно использовать русский язык при обращении в различные инстанции (Ст. 5), а изучение русского языка в общеобразовательных школах было обязательным наряду с украинским. (Ст. 27) [5]. После провозглашения независимости Украины в 1991 г. и принятия первой Конституции независимого государства в 1996 г. был окончательно закреплен статус украинского языка как единственного государственного, при этом русский язык уже стал рассматриваться как язык национального меньшинства, свободное развитие, использование и защита которого гарантировались государством [8].
Придание русскому языку статуса языка национального меньшинства вызвало многочисленные дискуссии как среди украинской, так и среди российской общественности, прежде всего, из-за того, что законодательство не учитывало реальный статус русского и украинского языков в разных регионах страны. При рассмотрении распределения населения Украины по языковому признаку, можно выделить четыре основных региона: Восток, Запад, Центр и Автономная Республика Крым, находившаяся в составе Украины до марта 2014 г. Анализ данных Всеукраинской переписи населения 2001 г. показывает, что большая часть русскоязычного населения сосредоточена в юго-восточных областях страны. Так, в Донецкой области русский язык как родной указали 74, 9 % населения (в то время как украинский — 24,1 %), в Луганской области — 68, 8 % (украинский — 30 %), в Запорожье — 48,2 % (украинский — 50,2 %) и в Харьковской области — 44, 3% (украинский — 53, 8 %). В Автономной Республике Крым родным языком русский считают 77 % населения, а в г. Севастополь — 90, 6 %. В западных областях Украины абсолютное большинство граждан считают родным украинский язык. Самые высокие показатели в Тернопольской (98,3 %), Ивано-Франковской (97,8 %), Львовской (95,3 %) и Хмельницкой областях (95,2 %). В Центре (Киевская, Винницкая, Полтавская области) также преобладает украинский язык [2].
Исходя из этого, очевидно, что применительно к восточным областям Украины закрепленный в Конституции статус русского языка как языка национального меньшинства является весьма сомнительным. Поэтому можно сказать, что существующее законодательство в сфере языковой политики в Украине не отражает интересы всех категорий граждан своей страны. Это еще более усиливает поляризацию украинского общества и обостряет противостояние между жителями восточных и западных областей. Именно эти разногласия стали немаловажным фактором, способствовавшим развитию украинского кризиса, начавшегося осенью 2013 г. и продолжающегося и по сей день. Поэтому при рассмотрении вопроса о положении русского языка в Украине нельзя обходить стороной его политическую составляющую.
Фактически, проблема использования русского языка в Украине обозначилась еще во время «оранжевой революции». Уже на этом этапе языковой вопрос стал важной частью политических процессов, протекавших в стране. Директор Украинского отделения Международного института гуманитарно-политических исследований, Владимир Малинкович, в своей статье «О причинах оранжевой революции в Украине» пишет об Украине как о «стране цивилизационно расколотой», в западной части которой русский язык и русская культура рассматриваются в качестве «языка и культуры оккупантов», в то время как русскоговорящий юго-восток страны ассоциирует себя, прежде всего, с российскими ценностями [11]. Этот раскол по культурно-языковой принадлежности, безусловно, оказывает огромное влияние на расстановку политических сил в Украине, что было продемонстрировано во время президентских выборов 2004 года, когда население русскоязычных областей Донбасса поддержало кандидатуру Виктора Януковича, делавшего ставку на приоритетное развитие сотрудничества с Россией. Однако он был обвинен в фальсификации результатов выборов, и по итогам второго тура голосования, не набрал большинство голосов. В результате, Президентом страны стал прозападно настроенный Виктор Ющенко, лейтмотивом политики которого стало утверждение и развитие украинского языка во всех сферах общественной жизни [21], что, на практике нередко достигалась за счет ущемления прав русскоязычного населения. Новая власть сделала ставку на распространение языка титульной нации путем вытеснения русского языка и культуры из всех сфер жизни общества. Безусловно, эти решения не могли не вызвать волну возмущения в русскоговорящих регионах страны. Языковая проблема продолжала набирать обороты.
На президентских выборах 2010 года вопрос о статусе русского языка в Украине вновь становится частью политической борьбы. Одним из пунктов предвыборной кампании В. Януковича было решение вопроса о положении русского языка в Украине путем придания ему статуса второго государственного [15]. После победы на выборах и прихода В. Януковича к власти даже была предпринята попытка определить статус русского языка, и теперь, казалось бы, в интересах русскоязычных граждан страны. Речь идет о принятии Верховной Радой в июле 2012 г. Закона «Об основах государственной языковой политики», разработанного депутатами С. Киваловым и В. Колесниченко. Однако в этом законе речь шла уже о придании русскому языку статуса регионального, а не второго государственного, как изначально обещал вновь избранный президент, что позволило многим исследователям впоследствии вполне оправдано говорить о том, что политики стали использовать языковой вопрос в своих целях, прежде всего для привлечения поддержки русскоязычного электората. И в этом свете такую лояльность политических элит к России и к русскому языку, в частности, можно рассматривать лишь как предмет торга, позволяющий правящим элитам получить «преференции, компенсирующие разорванные после распада СССР экономические связи» [6].
В соответствии с законом Кивалова — Колесниченко, на территориях, где численность носителей языков национальных меньшинств превышает 10 %, допускается, по усмотрению местных органов власти, использование родных языков национальных меньшинств в законодательно установленных сферах наряду с украинским языком [18]. После принятия этого закона в 13 областях Украины русский язык получил статус регионального. Наряду с русским региональными были признаны венгерский, румынский и крымско-татарский языки.
Закон Кивалова — Колесниченко вызвал очень бурные дискуссии в украинском обществе. Жители западных областей выступили с многочисленными акциями протеста против его принятия, а затем отказались от его выполнения, аргументируя это тем, что в результате его реализации Украина вообще может утратить свой национальный язык из-за вытеснения его русским. Примечательно, что по данным социологических опросов, подавляющее большинство жителей западных областей (главным образом, проживающих в Галиции и на Волыни) высказались за полное устранение русского языка из официального использования [13]. Представители национальных меньшинств Украины отмечали тот факт, что, несмотря на то, что действие закона распространяется на все языки национальных меньшинств, он, прежде всего, призван упрочить позиции русского языка, а остальные языки идут как бы в дополнение к нему [13].
Интересно, что и представители русскоязычных регионов страны также не всегда положительно оценивали эту инициативу. Так, Геннадий Макаров, глава Харьковского объединения “За культурно-языковое равноправие”, председатель координационного совета русских организаций Востока Украины “Русское Вече”, назвал этот закон«тонкой игрой по наращиванию пиара Партии регионов…как перед электоратом, так и перед стратегическими партнерами: ЕС, США, Россией». По его мнению, с помощью этого закона «регионалы показали Москве, что они не изменники…Такой же сигнал был послан русским и русскоязычным гражданам Украины» [12].
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что попытка решить языковую проблему в Украине в 2012 году, действительно, была, однако ее инициаторам не удалось грамотно реализовать свои идеи и наполнить законопроект реальным содержанием, удовлетворяющим как интересы русскоязычного населения Юго-Востока страны и национальных меньшинств, проживающих на территории Украины, так и украиноязычного Запада. Поэтому, можно сказать, что недоработанность этого закона еще более усилила противостояние между Востоком и Западом Украины и, в итоге, привела к серьезным внутриполитическим последствиям.
В феврале 2014 года в результате политического кризиса в Украине и последующего прихода к власти радикальных сил Верховная Рада проголосовала за отмену закона Кивалова — Колесниченко. Исполняющий обязанности президента Украины Александр Турчинов это решение не подписал и постановил создать комиссию по разработке нового законопроекта в сфере языковой политики. Закон «Об основах государственной языковой политики» был передан на рассмотрение в Конституционный суд Украины на предмет соответствия его Конституции страны [9].
Решение об отмене этого закона вызвало волну негодования в юго-восточных областях Украины и АРК. Российские СМИ поспешили представить это решение запретом на использование русского языка в Украине [18]. Некоторые эксперты считают, что именно это решение стало формальным предлогом для вооруженных антиправительственных выступлений на Донбассе и в АРК, жители которых утратили доверие правительству, увидев в этом решении угрозу возможности пользоваться родным языком [9]. Одним из непосредственных последствий этого поспешного, на наш взгляд, шага украинского парламента стал выход Автономной Республики Крым из состава Украины и вхождение ее в состав РФ, по решению всенародного референдума о статусе АРК Крым, состоявшегося в марте 2014 года. Таким образом, на данный момент в Украине де-юре сохраняет свое действие недоработанный закон «Об основах государственной языковой политики», который, возможно, в скором времени еще и признают неконституционным, де-факто же права населения русскоязычных регионов по-прежнему четко не сформулированы.
Если отойти от правовой составляющей статуса русского языка в современном украинском государстве и рассмотреть его реальное положение в различных сферах общественной жизни, то стоит отметить, что в последние годы ситуация также изменилась не в лучшую сторону. Сильнее всего пострадала сфера образования. До распада СССР в средней школе обучалось примерное равное количество учеников как на русском, так и на украинском языках. В высших учебных заведениях эти языки также использовались равноправно, и студенты могли выбирать, каким языком пользоваться при ответе преподавателю. После обретения независимости Украиной ситуация значительно ухудшилась. Началось резкое сокращение числа русскоязычных школ. За десять лет (с 1990 по 2010 гг.) их количество уменьшилось в 3,5 раза, а число школьников, обучающихся на русском языке, сократилось в 5 раз. В средней школе русский язык стал предметом по выбору и изучается факультативно. Полностью украиноязычной стала высшая школа. На украинский язык было переведено все делопроизводство, и основная часть документов и законодательных актов публикуется сегодня только на украинском языке [1].
В тяжелом положении находятся русскоязычные СМИ. Еще в период президентства В. Ющенко была предпринята попытка разработать программу развития и функционирования украинского языка и языков национальных меньшинств. В соответствии с ней, «приоритетом государственной языковой политики, в частности, должно было стать обеспечение прав граждан на получение информации на украинском языке, в том числе через печатные СМИ, рекламу, а также на просмотр иностранных фильмов, дублированных или озвученных на украинском языке» [21].
После принятия закона о региональных языках в 2012 г. ситуация несколько улучшилась, т.к. закон снимал ограничение на использование языка теле- и радиовещания в стране. Однако в свете современных событий русскоязычные СМИ вновь испытывают притеснения со стороны украинских властей. Весной 2014 г. Киевским Судом было принято постановление о прекращении трансляции на Украине четырех российских телеканалов: РТР, Россия-24, Первый канал и НТВ. Среди причин отключения было названо «распространение информации, угрожающей национальной безопасности, суверенитету и территориальной целостности Украины, пропаганда войны, насилия и жестокости, разжигание межэтнической, расовой и религиозной вражды» [4].
В октябре 2014 г. Государственный комитет телевидения и радиовещания Украины совместно с правоохранительными органами отозвал лицензии у ряда средств массовой информации, тем или иным образом имеющим отношение к России или русскому языку. Среди них газеты «Новороссийский курьер», «Русский мир Украины», «Русская культура Украины», «Русский блок. Украина», «Красная звезда»; журналы «Русский язык и литература в учебных заведениях», «Русский язык, литература, культура в школе и вузе», «Русский профиль», «Русский рок», «Личности России». На сайте ведомства говорится, что перечисленные издания нарушают закон«О печатных средствах массовой информации (прессе) в Украине». И эта мера, по заявлению Госкомтелерадио, направлена на «зачистку отечественного информационного пространства от сепаратисткой прессы» [3]. Некоторые члены украинского правительства высказываются о необходимости введения запрета на издание и продажу газет, журналов и книг на русском языке [19].
Безусловно, подобные шаги украинского правительства не могут оставаться без ответа со стороны Российской Федерации. Концепция внешней политики РФ в ее последней редакции 2013 г. провозглашает «всестороннюю защиту прав и законных интересов российских граждан и соотечественников, проживающих за рубежом» наряду с «распространением и укреплением позиций русского языка в мире» в качестве основных целей российской внешней политики [10]. Приоритетным направлением сотрудничества для Российской Федерации являются страны СНГ, где Российская Федерация также намерена защищать языковые, образовательные, культурные, социальные, гуманитарные и иные права соотечественников, проживающих в данных государствах [10]. Однако надо отметить, что так было не всегда.
Сразу после распада Советского Союза первые лица государства в своих выступлениях подчеркивали необходимость развития сотрудничества, в первую очередь с США и странами Западной Европы [6]. Но вскоре этот односторонний подход обнаружил свою бесперспективность, и руководители государства вновь обратили свое внимание на бывшие союзные республики.
В 1993 г. в первом документе, определявшим внешнеполитическую концепцию новой России, появился пункт о необходимости поддержания и развития отношений именно с государствами СНГ и Прибалтики, хотя в этот период на первом плане стояли вопросы налаживания военно-политического и экономического сотрудничества, а не гуманитарного. Но по мере углубления военно-политической составляющей сотрудничества между постсоветскими государствами перед ними неизменно вставали вопросы культурного сотрудничества [6]. И уже с середины 90-х гг. РФ начинает последовательно включать вопросы по поддержке соотечественников и распространению русского языка и культуры за рубежом в свои стратегические документы. Тем не менее, некоторые исследователи склонны считать, что именно те несколько лет, когда Россия все свои силы бросала на укрепление партнерства с Западом, привели к снижению популярности и привлекательности русского языка и культуры в некоторых бывших республиках СССР, где уже начались процессы «утверждения их суверенитета на антироссийской, антирусской волне» [6]. Однако сейчас эти ошибки осознаны — и РФ проводит целый комплекс мероприятий, направленных на укрепление позиций русского языка на постсоветском пространстве, в том числе и в Украине.
С 2007 г. в Киеве, Одессе и Симферополе (до вхождения АРК Крым в состав России) функционируют Представительства Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество), которые осуществляют ряд мероприятий, направленных на сохранение и продвижение русского языка на территории Украины. Представительства участвуют в реализации Федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011 — 2015 гг., в рамках которой организуются курсы русского языка, методические мероприятия для преподавателей, различные научные конференции и симпозиумы. Также Представительства оказывают поддержку гражданам, желающим обучаться в российских вузах. Они содействуют проведению различных культурных мероприятий, таких как, например, театральные постановки на русском языке или литературные чтения произведений русских писателей. Помимо этого Представительства осуществляют работу с соотечественниками, проживающими в Украине [16].
Помимо Россотрудничества в Украине действует еще одна организация, призванная способствовать продвижению русского языка и культуры в этой стране — фонд «Русский мир». На данный момент в Украине насчитывается 12 русских центров «Русского мира» и 8 русских кабинетов «Русского мира», которые также осуществляют информационно-просветительскую деятельность, направленную на популяризацию русского языка и культуры в этой стране [20].
Однако в свете современных политических событий в Украине деятельность данных организаций нередко встречает противодействие со стороны националистически настроенных группировок. Украина запрещает въезд в страну некоторым российским деятелям культуры и искусства, совершаются нападения на представителей СМИ, освещающих происходящие в стране события, поступают угрозы в адрес руководителей общественных организаций, продвигающих русский язык и культуру [22]. В этих условиях любые действия РФ по поддержке своих соотечественников трактуются властями Украины не иначе как поддержка «сепаратистских движений» и создание угрозы «территориальной целостности государства». Такую же позицию занимают большинство западных СМИ, неизменно называя вхождение Крыма в состав РФ аннексией, а гуманитарные миссии по поддержке русскоязычного населения — вмешательством во внутренние дела Украины.
Таким образом, мы видим, что информационный компонент стал важной составляющей этой проблемы, и пока, соотношение сил, к сожалению, складывается не в нашу пользу: имидж России существенно подорван этими событиями, поэтому нам необходимо выработать грамотную, сбалансированную и четко аргументированную стратегию по укреплению позиций русского языка в Украине, которая будет рассматриваться за рубежом не как попытка вернуть утраченное влияние в этом регионе, а как последовательная эффективная стратегия реализации внешнеполитического курса современного государства.
Подводя итог всему вышесказанному, можно сделать следующий вывод: проблема сохранения русского языка на постсоветском пространстве имеет ярко выраженный политический характер. Политические события, происходящие сейчас в Украине, во многом были спровоцированы непродуманной политикой украинского руководства в отношении русскоязычного населения страны. Безусловно, язык является важным фактором национально-государственного строительства, который украинские власти вполне справедливо используют для укрепления государственности современной Украины. Однако эффективность выбранной ими стратегии расширения сферы применения украинского языка за счет планомерного выдавливания русского из всех сфер жизни украинского общества и конструирования новой истории Украины на основе постоянного противопоставления ее России остается под вопросом. Невозможно заставить целое поколение отказаться от родного языка и культуры, полностью поменять свои взгляды на те или иные исторические события. И пока украинские лидеры не осознают это, не начнут учитывать мнение всех граждан своей страны при выработке своего политического курса, проблема функционирования русского языка в Украине будет существовать и вносить раздор в отношения между братскими народами.
Российская Федерация, со своей стороны, должна приложить максимум усилий, чтобы вывести вопросы языкового и культурного самоопределения своих соотечественников, проживающих в Украине, из сферы внутриполитической борьбы украинских лидеров. Важную роль РФ должна уделять информационной составляющей, и объективно освещать все проводимые мероприятия, направленные на поддержку русского языка на постсоветском пространстве, чтобы они воспринимались украинской общественностью не как неоимперские амбиции и усилия по воссозданию СССР, а трактовались как рациональная политика современного государства, стремящегося оказывать всевозможную помощь соотечественникам, проживающим в другой стране, и способствовать популяризации своих культурных ценностей за рубежом.
Список источников и литературы:
-
Арефьев А. Л. Русский язык на рубеже XX-ХХI веков. М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга., 2012. URL: http://www.socioprognoz.ru/publ.html?id=294
-
Всеукраинская перепись населения 2001 / Государственный комитет статистики Украины. URL: http://2001.ukrcensus.gov.ua/rus/regions/reg_ukr/
-
Держкомтелерадіо вживає заходи щодо очищення інформаційного простору від сепаратистської преси / Державний комітет телебачення і радіомовлення України. URL: http://comin.kmu.gov.ua/control/uk/publish/printable_article?art_id=115412
-
Жуков Е. На Украине провайдеры прекращают трансляцию российских телеканалов / DeutcheWelle. 25.03.2014. URL: http://www.dw.de/на-украине-провайдеры-прекращают-трансляцию-российских-телеканалов/a-17519871
-
Закон Украинской Советской Социалистической Республики “О языках в Украинской ССР”(Ведомости Верховной Рады (ВВР) 1989, N 45, ст.631) / URL: http://inlang.linguanet.ru/upload/iblock/doc/npd_ukr_1.doc
-
Затуйлин К.Ф. и др. Сохранение и укрепление позиций русского языка на постсоветском пространстве в контексте внешнеполитической стратегии России. Институт диаспоры и интеграции (Институт стран СНГ). М., 2011. / http://www.materik.ru/upload/iblock/dcf/dcfc87c791fbcf9aac11cb2633e4bdb0.pdf
-
Интервью директора Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России А.А.Макарова порталу RuBaltic.Ru, 1 октября 2014 года. URL: http://www.mid.ru/bdomp/ns–dgpch.nsf/bab3c4309e31451cc325710e004812c0/f8fc1db1e5367e2444257d660035ef2c!OpenDocument
-
Конституция Украины от 28 июня 1996 года №254к/96-ВР (В редакции Законов Украины от 08.12.2004 г. №2222-IV, 01.02.2011 г. №2952-VI, 19.09.2013 г. №586-VII, 21.02.2014 г. №742-VII). URL: http://base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=8689
-
Конституционный Суд рассмотрит статус русского языка в Украине. Газета EUROUA. Новости с европейским акцентом. 13 октября 2014. URL: http://euroua.com/ukraine/society/3253-konstitutsionnyj–sud–rassmotri–status–russkogo–yazyka–v–ukraine
-
Концепция внешней политики Российской Федерации (Утверждена Президентом Российской Федерации В.В.Путиным 12 февраля 2013 года). URL: http://www.mid.ru/brp_4.nsf/0/6D84DDEDEDBF7DA644257B160051BF7F
-
Малинкович В. О причинах «оранжевой революции в Украине». // «Оранжевая революция». Украинская версия. М.: Европа., 2005. URL: http://igpi.ru/monitoring/ukraine/new_ukr/revolution/1118840376.html
-
Макаров Г. Почему русские Украины не защищают законопроект Колесниченко-Кивалова / Общественное объединение За культурно-языковое равноправие / URL: http://www.ravnopravie.org/news/novosti/pochemu_russkie_ukrainy_ne_zacshicshayut_zakonoproekt_kolesnichenko-kivalova.html
-
Мельник Н. Закон о языке: основы языковой политики или засада? // «Зеркало недели. Украина» №25, 27 июля 2012. URL: http://gazeta.zn.ua/LAW/zakon_o_yazyke_osnovy_yazykovoy_politiki_ili_zasada.html
-
Модельный закон «О языках» принят на двадцать четвертом пленарном заседании
Межпарламентской Ассамблеигосударств-участников СНГ(постановление N 24 — 6 от 4 декабря 2004 года). URL: http://www.cis.minsk.by/page.php?id=7850 -
Предвыборная программа В.Ф. Януковича / Выборы.in.ua. URL: http://vibori.in.ua/kandidaty/predvibornie-programy/427-predvibornaya-programa-yanukovicha.html
-
Представительство Россотрудничества в Украине. URL: http://ukr.rs.gov.ru/node/1
-
Пьянов А.Е. Статус русского языка в странах СНГ // Вестник Кемеровского государственного университета. 2011. № 3 (47). URL: http://www.philology.ru/linguistics2/pyanov-11.htm
-
Столяренко А. Все про статус русского языка // Украинская правда. 13 марта 2014. URL: http://www.pravda.com.ua/rus/columns/2014/03/13/7018654/view_print/
-
Украина грозится запретить русскоязычные газеты / Ассоциация распространителей печатной продукции. 06 октября 2014. URL: http://www.arpp.ru/2009-01-28-14-48-05/273806-ukraina–grozitsya–zapretit–russkoyazychnye–gazety.html
-
Фонд «Русский мир». URL: http://russkiymir.ru/
-
Ющенко приказал всем знать украинский язык / СЕГОДНЯ.ua. URL: http://www.segodnya.ua/ukraine/jushchenko-prikazal-vcem-znat-ukrainckij-jazyk.html
-
Шестаков В. Как остаться русским на Украине // Фонд «Русский мир». 4 сентября 2014. URL: http://russkiymir.ru/publications/149420/